hírek


Gyermekszerető légkör,
kis osztálylétszám,
gyönyörű környezet - egy SULI,
ahol kiemelt óraszámban tanulhat angolt a gyermeked.
További infó az alábbi, ill. az iskola új honlapján található elérhetőségeken.


Leányfalun a Faluházban továbbra is tartom a zenebölcsis, ovis és kissulis foglalkozásaimat kedd délutánonként.
Ovis angol már csütörtökön is a Boróka oviban.

Elérhetőségeim:06-30-584-5630, katicazenebolcsi@gmail.com


2011. január 28., péntek

Apples are red, the grass is green...

Nagyszerű dal a színek gyakorlása. Megmozgatja a gyerekeket (a színeket a ruhájukon kell megmutatniuk , miután felkeltek a helyükről). Érdemes először csak az első versszakkal megismertetni a gyerekeket, majd később az aktív részvételt kívánó részt is hozzáfűzni. Az első versszak szövege egyszerű általában könnyen és gyorsan megtanulják a gyerekek.
A dal szövegét kitűnően "magyarázzák" a videón látható "képeskönyv" rajzai.

2011. január 27., csütörtök

Three Little Pigs

Klasszikus mese a három kismalacról. Egyikük szalmából, másikuk gallyakból, harmadikuk téglából építi meg a házát, miután anyjuktól elváltak. A szalma- és a gallyházikó nem elég erős, hogy megvédje őket  a farkastól. A téglaház azonban meg sem mozdul, akárhogy akarja a farkas elfújni, végül is a kéményen keresztül próbál bejutni a házba és belepottyan a tűzhelyen levő forró vizes lábosba.
A történet elég morbid, de valamiért a gyerekek szeretik, a lányom is szívesen hallgatja. Ahogy már írtam szerintem a szövegben szereplő ismétlések miatt, amelyek egy bizonyos ritmust adnak a szövegnek, és biztonságérzetet is keltenek a gyerekben.
Mi a Barefoot kiadó hanganyagát használjuk. Sajnos ez már nem elérhető, vagy legalább is nem tudtam a nyomára bukkanni, de a következő linken is letölthető a mese egy változata:

 http://www.candlelightstories.com/soundstoryblog/2007/01/three-little-pigs.html
 
A neten rengeteg színezőt lehet találni a mese szelídebb változatához ,amelyben a malacok elszaladnak. Én néhány olyat válogattam, ami az eredeti szövegnek (lásd fenti link) sem mond ellent.
http://stories.ingogoland.com/wp-content/uploads/2010/06/3_pigs.jp
http://www.kids-pages.com/folders/colpages/The_Three_Little_Pigs/page11.htm
http://www.printactivities.com/ColoringPages/fairytales/three-little-pigs-3.html

2011. január 26., szerda

Five Rabbits

Five rabbits were hiding
In the woods one day.
One, two, three, four , five jumped out,
And then they ran away.






Öt nyuszi bújt el
az erdőben egy szép napon.
Egy, kettő, három, négy, öt kiugrott,
és aztán mindannyian elfutottak.

Az egyik kezünk összezárt ujjaira (5 nyúl) rásimul a másik kéz öt ujja (erdő).
Majd sorra kinyitjuk az ujjainkat, a végén pedig „elszaladnak a nyuszik, és megcsikizik” a gyermeket az álla alatt, pociján….

preschool activity - Stretching song - Littlestorybug

Nyújtózkodós, bemelegítő dal, egyszerű dallammal és szöveggel.




A dal szövege:
Stretch, stretch, stretch your arms,
High above your head.
Stretch so high ,reach the sky,
And bring them down again.


Nyújtsd a karjaidat,
jó magasra a fejed fölé.
Nyújtózz olyan magasra, hogy elérd az eget,
aztán engedd le a (karjaidat).

2011. január 25., kedd

Slippery Fish (Great for ESL teachers/students)

Hal-téma. Az interneten található változatok közül nekem a dalnak ez az előadása tetszik legjobban. Érdekes,hogy a morbid téma (kishalat megeszi a nagyobb hal/polip, aztán tovább folytatódik a "tápláléklánc") ellenére a lányom, általában a gyerekek nagyon szeretik. A hölgy, akinek az illusztrációit láthatjuk a filmen, Japánban tanított bölcsis-ovis korú kicsiket angolra.


2011. január 24., hétfő

The Baby in the Cradle

Mondóka és "handplay". A nagybölcsis, ovis korosztálynak való. A mozdulatok egyszerűek, könnyen utánozhatóak, ehhez járul még, hogy a videón a hanghatások is segítik a megértést (pl. az esőcseppek dobolása)

2011. január 22., szombat

"Little Bird, Little Bird" Music Video Performed by Elizabeth Mitchell

Lágy, kellemes hangzású "madárhívogató" dal. Ezt a kedves-szép videót gyerekek szereplésével vették fel. A "birdie"-téma mellett, úgy gondolom ez az egyik oka, hogy a lányom szívesen hallgatja,nézi.


2011. január 19., szerda

The Bath Song - Teaching Tips

A testrészek, és ahogy a videóban szó lesz róla a can you? I can szerkezetek gyakorlására is kiválóan alkalmas dal. A címből is látszik ,hogy ez a vicces videó a tanároknak szól, de úgy gondolom, hogy ha a rövid bevezető szöveg alatt nem alszik el a gyerek :), akkor érdemes megnézni együtt.



Heads, Shoulders, Knees and Toes with Poppy Cat

Egy jól ismert dal a testrészek neveinek gyakorlására. A lányom nagyon kedveli ezt a változatot a cica miatt. (a mozdulatokat egy cicajelmezbe bújt emberke mutatja be.)

The Rainbow Colors Song

Fülbemászó dallam a szivárvány színeiről.


Goldilocks and the Three Bears

A mesét úgy gondolom mindenki ismeri, ha nem is pontosan ebben a formában. Goldilocks édesanyjával egy erdei házikóban él. Bár édesanyja figyelmezteti, hogy ne menjen az erdőbe, nem hallgat rá, és eltéved. Segítséget keresve egy kis házra bukkan. Az asztalon hagyott mindhárom tányérba belekóstol, de csak a legkisebből tud enni, mert az már eléggé lehűlt. A székek közül is, miután a nagy, és a közepes széket kipróbálta, a gyerekszéket választja. Legvégül a gyerekágyban el is alszik. Arra ébred, hogy három medve veszi körül. Ijedtében kiugrik az ablakon, és meg sem áll hazáig.
A mesében szereplő ismétlések miatt is igen szeretik ezt a történetet a gyerekek.






Végül néhány színező:
Három medve az erdőben (háttérben a házikójuk): http://www.dltk-kids.com/t_template.asp?t=http://www.dltk-kids.com/members/images/b3bears.gif
Alvó Goldilocks: http://www.printactivities.com/ColoringPages/fairytales/goldilocks-3-bears-5.html

Több színező a teljes történethez: http://www.coloringpages24.com/cartoons/goldilocks-and-the-three-bears/index-1

I Saw Five Fish

Susan Salidor énekli a dalt. Én filctáblán mutattam be a gyerekeknek. Természetesen kék alapon úszkáltak a különböző színű halak.( A dal apropóján így még egy kicsit a színekkel is lehet foglalkozni) A dalt pedig az ellesett mozdulatokkal kísértem. Ahogy a dalból kitűnik majd, a számok gyakorlására is nagyon jó.
Mivel ismétlődő szövegről van szó, általában tetszik a gyerekeknek és könnyen rögzül is. (kivéve az a két sort, amivel elúszik a halmamával a kishal, nekem is több napba került míg zökkenőmentesen el tudtam mondani:))



2011. január 18., kedd

Játék, avagy hogyan kezdtünk el beszélgetni...

A lányommal a mondókázás után/mellett elkezdtünk szókártyázni, angol gyerekkönyveket olvasgatni, videókat nézni, de ha angolul kezdtem hozzá beszélni, az nagyon nem tetszett neki. Valószínűleg a magyarról angolra váltás okozott neki problémát. Sokáig gondolkodtam, hogy vajon melyik napszakban, vagy milyen tevékenység közben angolozzunk, lehetőleg mindig ugyanakkor, ahogy tanácsolják. Hát ez sem vált be. Aztán játék (dominó, memória(persze fölfelé néző lapokkal), és egyéb párosítók, ki nevet a végén, puzzle-ok stb) közben elkezdtem a játékkal kapcsolatos kifejezéseket használni ( pl. It's your turn. Cast the dice.please. Where is the ....? Give it to me, please. Show it to me. You can take any card. It's next to the lion. You're the winner. You found it. You did it. Well done. ) és így elfogadta az angol beszédet, először csak megértette, amit mondtam, vagyis aszerint cselekedett, aztán ő is megszólalt. Innen már könnyű volt tovább lépni, és más szituációkra is kiterjeszteni az angolul való beszélgetést. Természetesen ez nem jelent hibátlan mondatokat, de nem is ez a közvetlen cél, hanem hogy megértesse magát. És ez sikerül. Sokszor igen kreatívan oldja meg, ha nem tud valamit kifejezni, mert nem tudja az adott szót.
Miért sikerülhetett ez? Úgy gondolom, hogy egy védett, a napirendtől elkülönült helyzetben, vagyis játék során kezdtünk el beszélgetni, amikor "minden szabad". Játék közben nem sietünk, nem akarjuk "rávenni valamire", vagy éppen "lebeszélni valamiről", vagyis nem "nevelünk", "csak" játszunk. Ráadásul ehhez a helyzethez kellemes élmények, és némi izgalom kötődtek. Ma már nem csak otthon, de előfordul, hogy  a boltban, vagy az utcán is megszólal angolul, teljesen spontán módon, amikor éppen kedve van hozzá.

2011. január 14., péntek

Young Children's Picture Dictionary - képes szótár és tankönyv, otthonra is...

Szeretnék bemutatni egy képes szótárt, ami egyben TK is . A címe Young Children’s Picture Dictionary a Longman kiadótól. Az ovis és kis sulis csoportommal is használjuk. Minden egyes duplaoldal egy téma szavaival foglakozik pl. gyümölcsök, testrészek, családtagok …. A képen egy jelenetbe ágyazva jelennek meg a szavak. A kerettörténet két jól ismert mese (Little Red Riding Hood ill. Goldilocks and the Three Bears) ,azonban ezt a tanulók kora, ill. érdeklődése alapján akár figyelmen kívül is lehet hagyni. Egy másik szervező elv, és lehetőség az abc. A könyv elején szerepel egy színes abc képekkel (dal is van hozzá), és minden egyes lecke (duplaoldal) jobb felső sarkában ott van az aktuális betű egy képpel (a lecke egy szava, amely azonos betűvel kezdődik.)
A leckék a téma szavain kívül tartalmaznak egy rövid párbeszédet a témakörhöz kapcsolódóan, és egy un. hidden object-et. A duplaoldal nagyképén el van rejtve egy tárgy pici rajza. A tárgy angol neve megegyezik az oldal betűjével (jobb felső sarok).
A könyvhöz kapcsolódó hanganyagon szerepelnek a szavak, a párbeszéd és egy dal (song/chant), ami segít a szavak memorizálásában. A tankönyv végén szerepel az abc, - ill. tematikus rendbe szedett szóanyag, valamint a dalok szövege.
A tanári kézikönyv képes javaslatot ad, hogy milyen mozgásokkal kísérhetjük az adott dalt. Őszintén megvallva én ezt nem igen tudtam hasznosítani. Viszont a dalok otthoni meghallgatásra nálunk kiválóan beváltak – a lányom jó párat megtanult belőlük, és persze a benne szereplő szavakat is, egyszerűen csak hallgatva őket, és nézve a TK képeit (magam számára tettem fel a cd-t, hogy készüljek a foglalkozásra).
Számomra a leghasznosabb része a kézikönyvnek a fekete-fehér (tehát színezhető) szókártyák a TK teljes szóanyagáról. A szókártyákkal való játékokról egy másik bejegyzésben írok majd. Minden leckéhez kapcsolódik ezen kívül egy foglalkoztató lap (színező, puzzle, kösd össze a pontokat,ragaszd be, karikázd be, útvesztő stb.).

2011. január 11., kedd

The Gingerbread Man

A mézeskalács emberke története a mostani kedvencünk, bár ez sem happy end-es. Öreganyó elhatározza, hogy készít magának egy fiúcskát mézeskalácsból. A mézeskalács figura már a kemencében kiabál, hogy engedjék ki, aztán futásnak ered és meg sem a folyóig, addigra már az öregeken kívül egy tehén, egy ló, és egy róka is üldözőbe veszi. Ő azonban mindenkinek ugyanazt a választ adja: "Nem tudsz elkapni, én vagyok a mézeskalács ember". A folyón azonban nem tud átkelni. A ravasz róka felajánlja a segítségét. Az emberke először a róka farkán utazik,aztán az előrecsalja először a hátára, majd az orrára, mondván túl nehéz neki, és még vizes lesz. A túlparton pedig könnyűszerrel megfalatozza.
A következő linken a Ladybird kiadó honlapjára juttok, egy videó alatt található az a rész, ahonnan letöltheted a hanganyagot.
A szöveg könnyű, ahogy már említettem az előző bejegyzésben, sok ismétlődő elem van benne , mint minden népmesében. Ezen kívül a jól érthető felolvasást remekül kiegészíti a zene, és a különböző hanghatások.

http://www.ladybird.co.uk/thingstodo/downloads/index.html

Végül egy gingerbread man színező :
http://www.activityvillage.co.uk/color_by_numbers_gingerbread_man.htm

2011. január 10., hétfő

Mesék(classic tales) - bevezetés, avagy ne félj a farkastól...

Mostanában a lányommal meséket hallgatunk.  Szó szerint értem ezt, mivel nem videókról van szó. Annak ellenére, hogy nem köti – külső – képekhez a hallottakat, vagy talán éppen ezért - (több tere marad a belső képalkotásnak) -  nagyon szereti, és sokszor újra hallgatjuk őket.
Természetesen nem érti a teljes szöveget, sőt olykor a történet egyes részeit sem, ennek ellenére teljesen leköti őt. Ő maga is eljátssza a történet egyes részeit, az abban szereplő cselekvéseket, vagy rajzol hozzá.
Nem szoktam elmesélni neki magyarul a történetet, csak ha rákérdez, vagy látom, hogy  nem ért valamit, és ez zavarja.
Az első mesénk a Három kismalac története volt. Egy kicsit féltem, mit szól ahhoz, hogy a farkas két kismalacot is felfal, ráadásul a végén még belőle is levest készítenek. Annak ellenére, hogy a szakirodalom leírja, milyen fontosak ezek a mesék a gyerekek számára , mivel, többek között, segít nekik „megfogalmazni”, és ezáltal feloldani a félelmeiket, mégis sokáig nem szántam rá magam, hogy megismertessem a lányom e klasszikus mesékkel.
Tévedtem. 
Valószínűleg a történetekben szereplő ismétlődések, amelyek természetesen nyelvi elemek ismétlését is jelentik, egyfajta biztonságot adnak. Ezentúl persze a nyelvelsajátítás miatt is nagyon hasznosak:).
A mesék címke alatt, a következő blogbejegyzésekben  a nálunk bevált mesék linkjeit rakom fel, és persze a történet rövid összefoglalását is.

2011. január 1., szombat

Mi lett a "halandzsából", avagy Adri lányom angolul mesél

Ma olyan dolog történt, ami, úgy gondolom nem csak számomra szolgál megerősítésül, hanem azoknak a szülőknek is , akik hasonlóan hozzám egy másik nyelvvel igyekeznek megismertetni gyermeküket már bölcsis kortól.

A lányom, ahogy egy másik blogbejegyzésben már említettem "olvassa" a könyveit. Ugyanitt arról is írtam, hogy nem csupán azokat a könyveit, aminek a szövegét kívülről fújja, hanem halandzsázik is. Ez a halandzsa pedig egyre több értelmes, és a képhez, történethez illő elemet tartalmaz.

Amire ma figyeltem fel, az azonban minőségileg más. A lányom egész nap vicces kedvében volt, röpködtek a szójátékok, pl reggel azzal kezdte, hogy átírta a Brown Bear, Brown Bear What Do You See? c. gyerekkönyv klasszikust. A medvék a legkülönbözőbb színekben pompáztak a mondókájában, aztán áttért egyéb állatfajtákra is.
A nap folyamán többször is direkt hibázott, és nevetve nézett rám észreveszem-e a hibát, vagy egy jól ismert szövegben a változtatást.


Este pedig egy olyan könyvéről mesélt szabadon angolul, aminek egyébként tökéletesen tudja a szövegét.

Olyasmit tett tehát, amire mások iskolás, ill. felnőtt korban évek kemény munkájával lesznek csak képesek. Mi mindezt játékkal, és a játék közbeni beszélgetéssel, dalokkal , mondókákkal , gyerekkönyveket olvasva értük el. Nem kell rávennem a gyereket, hogy na gyere már angolozzunk egy kicsit,  ő maga kér meg rá, hogy énekeljünk, mondókázzunk, vagy olvassunk most angolul.  Az angolozás , mivel mindketten élvezzük, nem  igényel külön erőfeszítést, időt, hanem napjaink részévé vált. Hiszen minden szülő játszik a gyerekével, könyveket is olvas neki stb. - a különbség nálunk csak annyi, hogy mi ezt angolul is tesszük...